Pohjois-Euroopan johtava digitaalinen käännöstoimisto, joka keskittyy pohjoismaisiin ja baltialaisiin kieliin Me autamme globaaleja yrityksiä saavuttamaan Euroopan markkinat. Me autamme skandinavialaisia ja baltialaisia asiakkaita tulemaan globaaleiksi. Me autamme ihmisiä kommunikoimaan. Millä tahansa kielellä. Pohjoismaalais-baltialainen käännöstoimisto Baltic Media® on Pohjois-Euroopan johtava digitaalisten käännöspalvelujen tarjoaja, joka erikoistuu pohjoiseurooppalaisiin kieliin (mukaan lukien pohjoismaiset, baltialaiset ja slaavilaiset kielet) ja pääasiassa käännöspalveluihin ruotsin, suomen, tanskan, islannin, fäärin, norjan, saksan, englannin, puolan, venäjän, latvian, liettuan ja viron kielillä.ISO-sertifioituna kielipalvelujen tarjoajana käännöstoimistoFortsätt läsa ”Käännöstoimisto”
Månatliga arkiv:oktober 2022
Googles översättningsfadäs: Suckers blev sossar
”Kändes lite märkligt” Sossar lika med suckers. Det anser Google translate som översätter det engelska ordet som slang för socialdemokrater. Upptäckten gjordes av gymnasieelever i Olofström under en lektion i engelska. – Något lurt är det ju, säger läraren Mattias Book. Det var under torsdagens lektion i engelska som Mattias Book och hans elever iFortsätt läsa ”Googles översättningsfadäs: Suckers blev sossar”
Anders Svensson, chefredaktör på Språktidningen, om förvirringen kring Julia Kronlid. Är hon riksdagens andre vice talman eller andra vice talman?
Några dagar efter begravningen av Elizabeth II valdes Julia Kronlid till andre vice talman. I medierna talade majoriteten om drottningen som den andra medan ganska många valde den andre. För Julia Kronlid var mönstret det motsatta. Visserligen var det fler som skrev andre vice talman men åtskilliga föredrog andra vice talman. Förvirrande och fel, tyckte många DN-läsare, utan att vara överensFortsätt läsa ”Anders Svensson, chefredaktör på Språktidningen, om förvirringen kring Julia Kronlid. Är hon riksdagens andre vice talman eller andra vice talman?”