Vi hjälper folk att kommunicera. I alla språk.
Norra Europas ledande digitala översättningsbyrå med fokus på nordiska och baltiska språk. Vi hjälper globala företag att nå europeiska marknader. Vi hjälper våra nordiska kunder att nå globalt.
Vi är specialiserade på nordiska och baltiska språk, men hjälper lika gärna till med översättningar till andra språk i Nordeuropa och övriga världen. Online översättning i Stockholm – Sverige med professionella översättare | Översätt med professionell översättare. Högkvalitativ översättning till rimliga priser både för privatpersoner och företag.
Nordic-Baltic Media Translations AB
Stockholms Brevboxar 2349
SE-116 74 Stockholm Sverige/Sweden
Vi erbjuder onlinetjänster:
Phone: +46 79 102 6264 +46 8 767 60 24 | WhatsApp
nordics@balticmedia.com
Prisförfrågan
Informationsförfrågan
Översättningsbyrå NordicBalticMedia.com Translations etablerades i Sverige 1991 och är en av de ledande leverantörerna inom segmentet för högkvalitativa språktjänster i Norden och Baltikum. Översättningsbyrån har kontor i Stockholm och Riga. Bland våra kunder finns både företag och privatpersoner.
Alla våra översättningar görs och redigeras av människor. Uttrycket mänsklig översättning används till skillnad från maskinöversättning. Mänsklig översättning utförs an en mänsklig översättare, medan maskinöversättning utförs av en översättningsmaskin och redigeras sedan av en kontrollläsare.
Våra mänskliga översättare översätter ENDAST till deras modersmål och bor i ett land där språket antingen är ett officiellt språk eller är närvarande i dagliga livet. Vi har vårt eget system för att testa översättare. Krav: språklig utbildning, minst 5 års erfarenhet inom översättning, referenser från andra klienter, testöversättning.
✅ Översättning | Pris per ord | Billigare än andra översättningsbyråer
Beroende på språk och ämnesområde kostar en översättning hos oss mellan SEK 0,80 – 1.60 per ord. Vi erbjuder professionella översättningar, inklusive språkgranskning och korrekturläsning 20–25 % billigare än andra översättningsbyråer med kontor i Norden. Detta är möjligt eftersom vi är ett nätbaserat företag med produktionskontor i Riga i Lettland och således kan erbjuda lägre priser för dina översättningar än andra nordiska översättningsbyråer. (I Sverige heter vårt företag Baltic Media Translations AB, F-skattesedel: Org nr 556675-6499).
Dessutom kan vi sänka dina översättningskostnader ytterligare med hjälp av våra CAT-verktyg.
Här kan läsa mer om hur du kan sänka översättningskostnaderna utan att offra upp kvaliteten.
Läs mer om priser och våra kostnadseffektiva lösningar för översättningar här.
Kontakta oss via e-post om du vill ha en fullständig prislista. E-mail
Prissättningen för översättningar på marknaden tenderar att skilja sig och därför ska du inte vara rädd att ställa frågor, då det är det enda sättet att uppnå hög kvalitativ översättning och förståelse mellan kund och leverantör på lång sikt.
Du kan spara upp till 70%. | Översättningsminnen, databas för terminologi och skrivregler
När du behöver högkvalitativ mänsklig översättning för större projekt kan vi erbjuda en plattform baserad på crowdsourcing, där flera mänskliga översättare arbetar samtidigt. Tillvägagångssättet med crowdsourcing ger dig mer valuta för pengarna.
Våra mänskliga översättare använder sig av datorstödda översättningsverktyg (CAT-verktyg) som tillåter dem att skapa översättningsminnen för framtida användning, programvara för textredigering, skrivregler och ordböcker som hjälper oss att upprätthålla konsekvent terminologi.
Vi sparar minnet från din översättning för att undvika dubbelt arbete i framtiden. Översättningsminnen (TM) tillåter dig att spara pengar på dina dokument och projekt. Du kan spara upp till 70%. Vänligen notera att ett översättningsminne inte är samma sak som maskinöversättning.
Lämna din e-postadress så kontaktar vi dig för att berätta mer om korrekt mänsklig översättning och hur du kan spara pengar!
Certifierad eller auktoriserad översättare?
Den mest populära typen av översättning av officiella handlingar är en certifierad eller auktoriserad översättning, eftersom en certifierad översättning har samma ackreditering i de flesta länderna.
Antalet auktoriserade översättare är mycket begränsat, så de är inte tillgängliga på alla språk.
En översättning av en auktoriserad (svuren) translator kostar ofta mer än en certifierad översättning.
Samtidigt kan en certifierad översättning ge kunden en högre kvalitetssäkerhet om det görs i ett ISO-certifierat företag som Baltic Media (F-skattesedel: Org nr 556675-6499).
Tjänster som erbjuds av Baltic Media Translations AB :
-
- Dokumentöversättning (instruktioner, användarmanualer, marknadsföringsmaterial, juridiska dokument)
- Auktoriserad, certifierad översättning Officiell översättning av auktoriserad översättare translator Bestyrkande/vidimering av översättning hos Notarius publicus
- Översättning av webbsidor (vi lokaliserar innehållet på din webbsida för att den ska vara begriplig på de lokala marknaderna på olika språk)
- Programvaruöversättning (översättning av användarnas gränssnitt, dokumentationsstöd och test)
- Terminologi översättning och hantering av flerspråkigt datainnehåll
- Översättning av audiovisuella produkter (film, översättning av speldata text, filmtextning, inspelning)
- Maskinöversättning (HAMT) med redigering och kvalitetskontroll (för större volymer av översättningar erbjuder vi implementering med maskinöversättning med följande textredigering och kvalitetskontrollförfaranden)
Snabb hantering av översättningsordrar
Eftersom vi respekterar våra kunder och deras tid kommer något av Baltic Medias koncernbolag att svara på förfrågningar och beställningar från våra kunder inom 15 minuter. För att spara mer tid kommer bara den viktigaste informationen att tillhandahållas.
Översättning i Stockholm | Sverige
Översättningsfirma Baltic Media Translations AB
Box 2349
SE-116 74, Stockholm, Sverige/Sweden
+4687676024
nordics@balticmedia.com
Beställ översättning online i Göteborg | Malmö | Stockholm | Uppsala | i hela Sverige
Svenska kunder får hjälp från vårt högkvarter online. Beställ översättning och kontakta oss online.

FAQ – Översättningsbyrå Stockholm
Vad kostar en översättning hos en översättningsbyrå i Stockholm?
Priset för en professionell översättning i Stockholm beror på språk, textens längd och ämnesområde. Generellt ligger priset mellan cirka 0,80 och 1,60 SEK per ord, men specialiserade texter som juridiska eller medicinska kan vara dyrare.
Hur hittar jag en auktoriserad översättare i Stockholm?
Du kan kontakta en professionell översättningsbyrå i Stockholm som samarbetar med auktoriserade översättare. Dessa översättare är godkända för att utföra officiella översättningar av dokument för myndigheter och organisationer.
Vad är en auktoriserad översättare i Sverige?
En auktoriserad översättare är en professionell översättare som har klarat särskilda kvalifikationer och kan utföra officiella översättningar som accepteras av myndigheter, universitet och domstolar.
Behöver jag en auktoriserad översättare för officiella dokument?
Ja, många myndigheter kräver auktoriserade eller certifierade översättningar för dokument som födelsebevis, examensbevis, vigselbevis och juridiska handlingar.
Hur lång tid tar en översättning i Stockholm?
Leveranstiden beror på textens längd och komplexitet. Mindre dokument kan ofta översättas inom 24 timmar, medan större projekt kan ta flera dagar eller veckor.
Kan jag beställa översättning online från Stockholm?
Ja, de flesta moderna översättningsbyråer erbjuder helt digitala tjänster där du kan ladda upp dokument online och få översättningen via e-post.
Vilka språk översätter översättningsbyråer i Stockholm?
Vanliga språk inkluderar svenska, engelska, tyska, franska, spanska, norska, danska, finska, polska, lettiska, litauiska och många andra europeiska och internationella språk.
Kan ni översätta juridiska dokument?
Ja, professionella översättare med juridisk kompetens kan översätta kontrakt, domstolsbeslut, fullmakter och andra juridiska dokument.
Erbjuder ni teknisk översättning i Stockholm?
Ja, många översättningsbyråer specialiserar sig på tekniska översättningar såsom manualer, produktbeskrivningar och tekniska rapporter.
Kan ni översätta webbplatser och e-handel?
Ja, professionella översättningsbyråer erbjuder översättning av webbplatser, bloggar och e-handelsplattformar för internationella marknader.
Vad är skillnaden mellan översättning och lokalisering?
Översättning innebär att text överförs från ett språk till ett annat, medan lokalisering anpassar innehållet till en specifik kultur och marknad.
Kan företag i Stockholm använda översättningstjänster för internationell expansion?
Ja, översättningstjänster hjälper företag att nå internationella kunder genom att anpassa marknadsföring, webbplatser och produktinformation till olika språk.
Hur säkerställs kvaliteten på översättningen?
Kvaliteten säkerställs genom professionella översättare, korrekturläsning, terminologihantering och användning av CAT-verktyg.
Vad är en certifierad översättning?
En certifierad översättning är en översättning som intygas som korrekt av översättaren eller översättningsbyrån och kan användas för officiella ändamål.
Kan ni översätta akademiska dokument?
Ja, många översättningsbyråer erbjuder översättning av examensbevis, akademiska meriter, forskningsartiklar och universitetsdokument.
Erbjuder ni expressöversättning i Stockholm?
Ja, många översättningsbyråer erbjuder expressleverans för brådskande projekt.
Kan privatpersoner använda översättningstjänster?
Ja, översättningsbyråer hjälper både företag och privatpersoner med olika typer av dokument.
Kan ni översätta medicinska dokument?
Ja, medicinska översättningar utförs av specialiserade översättare med kunskap inom medicin och hälsa.
Är mina dokument konfidentiella?
Professionella översättningsbyråer behandlar alla dokument konfidentiellt och följer strikta sekretessregler.
Hur skickar jag dokument för översättning?
Du kan vanligtvis skicka dokument via e-post eller genom ett formulär på översättningsbyråns webbplats.
Kan ni översätta PDF-dokument?
Ja, de flesta översättningsbyråer kan arbeta med PDF-filer och andra dokumentformat.
Kan ni översätta från svenska till engelska?
Ja, översättning mellan svenska och engelska är en av de vanligaste tjänsterna som erbjuds av översättningsbyråer.
Kan ni översätta till flera språk samtidigt?
Ja, större översättningsbyråer kan hantera projekt på flera språk samtidigt.
Vad är en professionell översättningsbyrå?
En professionell översättningsbyrå är ett företag som erbjuder språktjänster genom kvalificerade översättare och språkexperter.
Hur får jag en offert för översättning?
Du kan vanligtvis få en offert genom att skicka dokumentet till översättningsbyrån via e-post eller ett onlineformulär.
Arbetar översättare med modersmål?
Ja, professionella översättare översätter normalt till sitt modersmål för att säkerställa bästa möjliga kvalitet.
Kan ni hjälpa till med korrekturläsning?
Ja, många översättningsbyråer erbjuder även korrekturläsning och språkgranskning.
Hur väljer jag rätt översättningsbyrå i Stockholm?
Du bör kontrollera erfarenhet, språkkompetens, kundrecensioner och specialiseringar innan du väljer en översättningsbyrå.
Varför använda en professionell översättare istället för automatiska verktyg?
Professionella översättare kan förstå kontext, kultur och terminologi, vilket ger en mer korrekt och naturlig översättning än automatiska översättningsverktyg.
Ja, många översättningsbyråer erbjuder SEO-anpassade översättningar för att hjälpa webbplatser att ranka bättre i olika länder.
