Upptäck Nya Ord för 2025: Från Hjärnröta till Balkongkraftverk

Nya svenska ord som myntades 2025 speglar samhället och dess inflytande på språkutvecklingen .

Från broligark och mammakorv till six seven och wokehöger – här är nyordslistan för 2025

Nyordslistan 2025

AI-agent

Programvara som självständigt utför uppgifter och fattar beslut med hjälp av artificiell intelligens.

balkongkraftverk

Mindre solcellssystem som genererar el för privat bruk och som exempelvis kan placeras på en balkong. Översättningslån av tyskans Balkonkraftwerk.

beredskapsodling

Odling av grönsaker och andra nyttoväxter i syfte att stärka beredskapen för livsmedelsbrist.

broligark

Extremt rik man främst inom techindustrin som lierar sig med likasinnade män och strävar efter politiskt och samhälleligt inflytande.

DEI

Förkortning för diversity, equity and inclusion, ”mångfald, rättvisa och inkludering”.

digital suveränitet

Oberoende från digitala tjänster som är baserade utanför den egna politiska sfären.

drönarmur

Tekniskt system som hindrar obehöriga drönare från att ta sig över en gräns.

dunkelflaute

Väder utan solsken eller blåst, som leder till att varken solpaneler eller vindkraftverk genererar el. Inlånat från tyskan och betyder ungefär ”mörkerstiltje”.

existentiell hållbarhet

Hållbarhet som har att göra med människans behov av mening, trygghet och sammanhang i livet.

finfluerare

Person som sprider information eller råd om privatekonomi och investeringar via sociala medier.

handelsbazooka

Kraftfullt handelspolitiskt verktyg som en aktör kan använda för att besvara andra aktörers handelspolitiska åtgärder.

hjärnröta

Försvagning av den intellektuella förmågan som framför allt orsakas av upprepad exponering för trivialt innehåll på sociala medier. 2024 utsågs den engelska motsvarigheten brain rot till årets ord av Oxford English dictionary.

hämndtull

Tull som införs som svar på en tull eller ett handelshinder från ett annat land.

klonförening

Juridiskt fristående idrottsförening som i praktiken är underställd en större moderförening.

kulturljudzon

Avgränsat område i en stad där högre ljudnivåer tillåts för att främja kulturverksamheter.

mammakorv

Dunkappa som går ned över knäna och oftast bärs av kvinnor.

matskatteväxling

Föreslagen reform av matmomsen som ska göra hälsosamma livsmedel som frukt och grönsaker billigare medan bland annat läsk och rött kött blir dyrare.

pethtest

Prov som används för att undersöka en persons alkoholvanor genom att mäta nivån av alkoholmarkören fosfatidyletanol (PEth) i blodet.

quadrobics

Träningsform där man springer på alla fyra och gör djurliknande rörelser.

ragebait

Budskap eller yttrande som avsiktligt provocerar mottagare för att väcka starka känslor och därigenom öka spridning och engagemang. Ilskebete och raseribete används ibland i samma betydelse. Rage bait utsågs till 2025 års ord i engelskan av Oxford English dictionary.

robusthöjande

Insats som gör något mer tåligt och bättre rustat att hantera störningar eller påfrestningar.

six seven

Ett nonsensuttryck.

skibidi

Ett nonsensord.

solsambruk

Metod där solpaneler och jordbruk kombineras på samma mark för samtidig energiproduktion och livsmedelsodling

Trumpviskare

Inflytelserik person som kommer väl överens med USA:s president Donald Trump och som används för att göra Trump välvilligt inställd till politiska förslag.

vibbkodning

Programmering med AI som översätter naturligt språk till datorkod

wokehöger

Högerkonservativ person eller rörelse som beskylls för att agera känslomässigt i stället för förnuftsbaserat.

Källa: Språkrådet

Christina Johansson / DN Åsikt: ”Skandal att NK överger svenska språket”

 

NK
Bild: Baltic Media

Det är skandal att varuhuset NK övergett svenska språket och i stället genomgående använder engelska. Vi har faktiskt en språklag som säger att svenskan är vårt huvudspråk, skriver Christina Johansson, medlem i nätverket Språkförsvaret.

(…) Häromdagen styrde jag kosan till NK, det vill säga AB Nordiska Kompaniet, på Hamngatan i Stockholm med målet att bli lycklig ägare av ett nytt paraply. NK är inte ett varuhus som jag brukar besöka, så jag frågade en välklädd och välfriserad anställd var paraplyer fanns i detta gigantiska varuhus.

Min blick fastnade på hans eleganta namnbricka. Där stod hans förnamn och avdelningen han jobbade på. Det konstiga var att avdelningen stod på engelska. Då jag undrade över detta fick jag veta att NK övergått till engelska. Alla avdelningar har numera enbart engelska namn.

”Varför?” frågade jag förfärat. ”Avdelningarna borde förstås stå på svenska med stora bokstäver och möjligtvis ha en översättning till engelska med mindre bokstäver därefter. Känner inte NK till att svenska är huvudspråk i Sverige, vilket även står i språklagen?”

Den välklädde och välfriserade svarade att varuhuset årligen har hundratusentals turister som inte förstår svenska och att alla i Sverige kan engelska. Det skulle inte se snyggt ut med text på både svenska och engelska.

Mitt svar var att alla svenskar och invandrare inte kan engelska. Om huvudspråket är svenska ska naturligtvis skyltarna i första hand vara på svenska. Hur exotiskt är det för övrigt för turister att besöka ett land där allting står på engelska, precis som i USA, Kanada, Storbritannien, Australien och Nya Zeeland? Tyckte han att Sverige ska bli som USA?

Svaret jag fick förskräckte mig. Expediten svarade att han ansåg att det skulle vara bra om Sverige blev som USA och om alla i Sverige talade engelska i stället för svenska. Han hävdade att det är många som tycker som han och lade till: ”Det är utveckling”.

Jag berättade för honom att jag är medlem i föreningen Språkförsvaret som motsätter sig engelskans utbredning i landet och att jag efter vad jag fått höra tänkte skriva om NK:s språkbyte.

Den välklädde och välfriserade sade då tvärt att han hade talat tillräckligt länge med mig nu. Han slet av sig sin namnskylt och beordrade mig att omedelbart lämna NK. Om jag inte gjorde det skulle han kalla på vakter.

Jag, som hela tiden hade samtalat med honom i vänlig ton blev mycket förvånad över hans plötsliga otrevliga och hotfulla bemötande. Så otrevligt har jag aldrig tidigare blivit bemött.

Språkbytet var tydligen en känslig fråga. Jag upplyste honom om att jag var på NK för att köpa ett paraply och avlägsnade mig snabbt innan han hann hämta vakter.

NK hade inte det paraply som jag sökte, och de paraplyer som fanns tilltalade mig inte. Jag frågade paraplybiträdena efter kundtjänst. Någon kundtjänst existerade inte, fick jag veta, det hette numera ”Service Center”.

Jag tog en förgylld hiss med speglar upp till ”Service Center” för att höra mig för om där fanns foldrar om NK. Det hade funnits foldrar om NK tidigare, men inte längre.

I stället för en broschyr tog jag ett foto på en skylt bredvid hissen. Där kunde man se NK:s alla avdelningar. Dessa stod faktiskt ännu på svenska, men på andra plats och med små, svaga, kursiva gemener.

Först stod avdelningarna på engelska med stora, feta, svarta versaler. Jag åkte ner till markplanet, gick förbi en vakt som misstänksamt stirrade på mig och lämnade med en suck av lättnad NK.

(….)

Aldrig mer kommer jag att sätta min fot på NK, det kommersiella lyxvaruhuset som har övergett svenskan till förmån för engelskan.

Läs hela artikeln här: Dagens Nyheter