Behöver en auktoriserad översättare? Vi har resurserna!

Priset för en auktoriserad översättning hos oss varierar och beror på hur svår texten är, hur snabbt du behöver få den levererad och förstås hur många sidor dokumentet har. Men den goda nyheten är att vi kan ge dig 20-30% lägre priser för våra professionellt utförda översättningar, jämfört med våra konkurrenter.

Ibland behöver man lite mer än en vanlig översättning. Detta inträffar oftast när man behöver översätta betyg och andra viktiga dokument. Dessa översättningar behöver vidimeras, vilket innebär att originalet jämförs med kopian och att en auktoriserad översättare intygar att översättningen överensstämmer med originalet. Låter det krångligt? Hos Baltic Media kan vi hjälpa dig!

Hos Baltic Media har vi erfarna auktoriserade översättare

Du har kanske precis hittat ditt drömjobb utomlands och sitter där och kämpar med ditt ansökningsformulär. Det mesta är ifyllt men så kommer du till avdelningen ”Utbildning” och läser att dina gamla betyg från skolan måste vara översatta. Inte nog med det – den blivande arbetsgivaren kräver att betygen du skickar in ska vara översatta av en auktoriserad översättare. Vad är det? Och var hittar man en sådan, innan sista ansökningsdagen? 

+46 8 767 60 24
nordics@balticmedia.com
Prisförfrågan
Informationsförfrågan 

Det finns inte alltför många auktoriserade översättare och de finns inte heller representerade i alla språk. Vilket språk handlar det om för dig? På Baltic Media hjälper vi dig med auktoriserade översättningar mellan engelska och svenska till och från tyska, spanska, italienska, franska, ryska, serbiska, arabiska, persiska, finska, norska, danska och andra språk.

”Auktoriserad, bestyrkt och certifierad översättning” – vad menas egentligen?

Det kan finnas många olika stadier i livet när man behöver anlita en auktoriserad översättare. När en myndighet kräver att du uppvisar ett styrkt dokument så måste du kunna bevisa att det inte är förfalskat eller felaktigt på något sätt. Det kan gälla allt ifrån betyg, vigselbevis, körkort, försäkringsbesked, adoptionshandlingar, dödsfallsintyg, vigselbevis och andra dokument. Om dokumentet översatts från ett språk till ett annat så krävs förstås att översättningen var utfärdad på ett korrekt sätt. 

Definitionen av auktoriserad, bestyrkt och certifierad översättning varierar från land till land och certifieringsprocessen är inte standardiserad globalt. För att kallas auktoriserad översättare har man vanligtvis godkänts av den behöriga myndigheten inom området i varje land. En auktoriserad eller certifierad översättning har en stämpel som anger translatorsnummer, auktorisationsspråk och språkriktning. Den har även översättarens signatur.

Visste du förresten att en översättning gjord av en svensk auktoriserad översättare inte är giltig utanför Sverige? Vi rekommenderar starkt att du kontaktar de juridiska myndigheterna i det aktuella landet innan du beställer någon form av bestyrkt, certifierad eller auktoriserad översättning, så att du vet vad som gäller just i ditt fall. 

Du kan lita på vår kvalitet

Alla översättare som jobbar hos oss har utbildning på högskole- eller universitetsnivå och vi kräver minst 5 års erfarenhet som översättare. Dessa krav gäller vare sig de är in-house eller frilansare. De får dessutom genomgå ett översättningstest och vi kontrollerar deras referenser innan de börjar arbeta. 

Det är viktigt att språket flyter bra och speglar det språk som verkligen talas i landet och detta gäller förstås även juridiska dokument. Därför måste alla våra översättare ha målspråket som modersmål och faktiskt bo i det land där språket är det officiella. När ens öron ständigt ”badar i språket” så blir språket naturligt anpassat till landets kultur och ordförråd. Det kan tyckas vara petitesser, men ibland är de små nyanserna viktiga. Och rätt ordval är förstås mycket viktigt i ett juridiskt dokument.

Hos oss görs alla översättningar och redigeringar görs av människor – inte maskiner. Jämför detta med en maskinöversättning som i stället utförs av en översättningsmaskin och sedan redigeras av en kontrolläsare.

Vi ger snabba svar och har 20-30% lägre priser  

Så, hur mycket behöver du betala för att få dina gamla betyg översatta?

Priset för en auktoriserad översättning hos oss varierar och beror på hur svår texten är, hur snabbt du behöver få den levererad och förstås hur många sidor dokumentet har. Men den goda nyheten är att vi kan ge dig 20-30% lägre priser för våra professionellt utförda översättningar, jämfört med våra konkurrenter. Detta inkluderar språkgranskning och korrekturläsning – till samma kvalitet. Orsaken till att vi kan hålla dessa låga priser är att vi är baserade på nätet och har vårt huvudkontor finns i Riga i Lettland, medan andra översättningsbyråer som är noterade på den globala börsen oftast har sina kontor i andra länder. 

Välkommen att höra av dig till oss så får du ett snabbt svar – inom en kvart

FAQ

Mellan vilka språk kan jag få en auktoriserad översättning?

På Baltic Media hjälper vi dig med auktoriserade översättningar mellan engelska och svenska till och från tyska, spanska, italienska, franska, ryska, serbiska, arabiska, persiska, finska, norska, danska och andra språk.

Var kan jag hitta en auktoriserad översättare?

Våra auktoriserade översättare på Baltic Media kan hjälpa dig att översätta ditt betyg och andra dokument.

Hur mycket kostar en auktoriserad översättning?

Hos Baltic Media har vi 20–30 % lägre priser än våra konkurrenter för auktoriserade översättningar.

Auktoriserad översättning av auktoriserad översättare | Auktoriserade översättningar för företag och privatpersoner

Hur översätter jag vigselbevis, körkort, försäkringar och andra dokument? Vad är skillnaden mellan bestyrkta, certifierade och auktoriserade översättningar? Vad är en auktoriserad translator? Hur mycket kostar en auktoriserad översättning och vad innebär det att ha en kvalitetssäkrad auktoriserad översättning från en ISO-certifierad översättningsbyrå?

rakstammasina
Auktoriserad översättning och ISO-certifierad översättningsbyrå

Auktoriserade översättningar för företag och privatpersoner

Beställ högkvalitativ auktoriserad/certifierad/bestyrkt översättning online i Göteborg, Malmö, Stockholm, Uppsala, Helsingborg, Gävle, Skövde, Norrköping, Örebro, Linköping, Västerås, Umeå, Karlstad och i hela Sverige. Baltic Media Translations AB  utför auktoriserad översättning  / certifierad översättning för företag och privatpersoner.

Så här skannar du dina dokument med telefonen eller surfplattan.

Mer om priset på en auktoriserad / certifierad  översättning läs här.

Vissa dokument såsom betyg, försäkringskassebesked m m behöver vidimeras. Det innebär att originalet jämförs med kopian och översättaren intygar att översättningen överensstämmer med originalet/kopian.

Vad är en auktoriserad, certifierad, svuren eller officiell översättning ?

Certifieringsprocessen är inte standardiserad globalt och definitionen av en auktoriserad översättning varierar från land till land. Detta är vanligtvis en översättning som  utförs av en professionell översättare som godkänts av den behöriga myndigheten inom området i varje land.

Baltic Media Translations AB har ett nära samarbete med Notarius Publicus i Sverige och andra EU-länder där vi har våra kontor. Därigenom kan vi snabbt ordna med de officiella stämplar som behövs i vissa sammanhang för att intyga olika handlingars äkthet och giltighet.

Översättning av officiella handlingar

Vid översättning av officiella handlingar anlitar vi även auktoriserade translatorer.

Translatorn har eget ansvar för översättningens kvalitet, som garanteras genom en individuell stämpel från Notarius Publicus på varje handling som översätts.

För att legalisera en översättning krävs att översättaren är en auktoriserad translator (OBS inte tolk).

De översättningar som utförs av en auktoriserad översättare inom EU är även godkända i övriga medlemsländer enligt EU:s tjänstedirektiv.

Apostille

Enligt en internationell överenskommelse kan en apostille utfärdas på handlingar, som ska uppvisas i ett annat konventionsland. I Sverige har från och med 1 januari 2005 enbart notarius publicus rätt att utfärda apostille.

Konvention om slopande av kravet på legalisering av utländska allmänna handlingar, Haag den 5 oktober 1961 (Sveriges internationella överenskommelser, 1999; French-English-Swedish version) 
Legalisering an en översättning göras på ett av följande språk: engelska, franska, tyska, spanska och svenska.

Kontakta oss när ni behöver en auktoriserad översättare som kan utföra en  auktoriserad översättning  till och från svenska, engelska, tyska, italienska, franska, ryska, serbiska, arabiska, persiska och andra språk.

Kontakta gärna våra projektledarna för mer information.

Snabb hantering av översättningsordrar

Eftersom vi respekterar våra kunder och deras tid kommer något av Baltic Medias koncernbolag att svara på förfrågningar och beställningar från våra kunder inom 15 minuter. För att spara mer tid kommer bara den viktigaste informationen att tillhandahållas.

Översättningskvalitet och sekretess

Översättnings- och språkutbildningsbyrån Baltic Media Ltd arbetar enligt krav och internationell standard för kvalitetshanteringssystem ISO 9001:2015. Det är en särskild garanti att effektiva insatser för kvalitetsförsäkran, arbetsmiljö, ansvarsfördelning och kvalitetsgranskning tillhandahålls i alla företagsled.

Alla Baltic Medias koncernbolag och dess leverantörer håller fast vid strikta sekretessavtal. Baltic Media Ltd ansvarar för säker förvaring av våra kunders konfidentiella information.

Auktoriserad översättningar 20-25% billigare

Våra priser beror på textens komplexitet, handläggningstiden och dokumentets längd. Priset för en auktoriserad översättning (begränsat antal översättare) är 600-1000 kr/dokument exklusive moms. Auktoriserade översättare har genomgått Kammarkollegiets test.  Översättningar omfattar översättningar från svenska till andra språk eller från andra språk till svenska.

En auktoriserad översättning med notarieintyg av ett enkelsidigt intyg eller certifikat kostar i de flesta fall 450-600 SEK exklusive moms. Certifierade översättningar med företagssigill kostar från 350 SEK.

Översättningsbyrå i Stockholm: snabb service och hög kvalitet till lågt pris

Norra Europas ledande digitala översättningsbyrå med fokus på nordiska och baltiska språk
Norra Europas ledande digitala översättningsbyrå med fokus på nordiska och baltiska språk

Din digitala översättningsbyrå

Översättningsbyrå Baltic Media Translations AB är en global leverantör av översättning och lokaliseringstjänster etablerat i Skandinavien och Baltikum, verksamt sedan 1991.

Affärsidén hos Baltic Media Translations AB framgår i dess slogan Rätt budskap på rätt språk. Företaget säljer immateriella varor skapade av kvalificerade och kompetenta specialister som säkerställer hög kvalitet på tjänsten.

Baltic Media Translations AB etablerades i Sverige 1991 och är en av de ledande leverantörerna inom segmentet för högkvalitativa språktjänster i Nordeuropa. Översättningsbyrån har kontor i Stockholm (Sverige) och i Riga (Lettland).

Kvalitet och snabb service – dessa är de två huvudprinciperna som gör att våra kunders tillit till Baltic Media Translations AB är solid.

Baltic Media Translations – din digitala översättningsbyrå.

Personal    ISO 9001:2015    Priser    Prisförfrågan    Språk    Tjänster   Start  

Översättningsbyråer i Nordeuropa.
Översättningsbyrå i Nordeuropa.