En översättare översätter skriven text eller tal (exempelvis på film) från ett språk till ett annat. Det kan vara facktexter, informationsmaterial eller skönlitterära texter. Du översätter i de allra flesta fall från ett eller flera främmande språk till sitt förstaspråk eller till sitt modersmål. Om du arbetar med marknadsföring och kommunikation anpassar du budskapet, vilketFortsätt läsa ”Att bli och jobba som översättare”
Etikettarkiv:översättning till franska
Säg saker på franska! Oui je parle français dans mon enterprise: Ja jag talar franska i mitt företag
”Säg saker på franska!”. Den uppmaningen riktar Frankrikes kulturminister Franck Riester till sina landsmän via Twitter. I ett par inlägg manar han till att slå vakt om franskan i dagens ”språkliga (läs engelska) globalisering”. Han påminner också om 25-årsjubileet för den så kallade Toubon-lagen, som kräver att franska och ingenting annat ska användas i offentligaFortsätt läsa ”Säg saker på franska! Oui je parle français dans mon enterprise: Ja jag talar franska i mitt företag”
Språksituationen i Sverige: svenska, engelska, samiska, finska och andra språk
Sverige betraktas numer som ett mångspråkigt samhälle. Vi har förutom svenskan många andra modersmål, och engelskans roll i det svenska samhället växer. Språk blir också ett allt viktigare inslag i människors liv. Allt fler skriver och läser stora textmängder i sitt yrke. Sveriges språklag I juli 2009 fick Sverige en språklag. Frågan om behovet avFortsätt läsa ”Språksituationen i Sverige: svenska, engelska, samiska, finska och andra språk”
Svenska språket. Rätt i tio språkfrågor där många gör fel
Här är en lista på de tio vanligaste frågorna om svenskan. Att undra över det egna språket är ett grundläggande mänskligt behov. Men folk verkar fråga mer än någonsin – till Språkrådet, ”Språket” i P1, tidningarnas språkspalter eller i otaliga nätforum. Listan baseras på Språkrådets statistik men är inte helt vetenskaplig. Hen är korrekt HenFortsätt läsa ”Svenska språket. Rätt i tio språkfrågor där många gör fel”
Översättningsbyrå i Stockholm: snabb service och hög kvalitet till lågt pris
Din digitala översättningsbyrå Översättningsbyrå Baltic Media Translations AB är en global leverantör av översättning och lokaliseringstjänster etablerat i Skandinavien och Baltikum, verksamt sedan 1991. Affärsidén hos Baltic Media Translations AB framgår i dess slogan Rätt budskap på rätt språk. Företaget säljer immateriella varor skapade av kvalificerade och kompetenta specialister som säkerställer hög kvalitet på tjänsten. BalticFortsätt läsa ”Översättningsbyrå i Stockholm: snabb service och hög kvalitet till lågt pris”
Varför ska du översätta din webbsida?
Starta internationell e-handel och sälj så är man snart marknadsledande och tjänar flera miljoner inom ett par år! En flerspråkig webbsida är en av de mest kostnadseffektiva metoderna för att nå en internationell marknad. Om du är en produktförsäljare eller tjänsteleverantör och har en webbplats på Internet innebär det att din webbplats kan ses var somFortsätt läsa ”Varför ska du översätta din webbsida?”